GEplurilingue
Par notre expertise dans de nombreuses langues de la migration actuelle, nous soutenons les acteurs scolaires pour mieux valoriser les langues familiales, faciliter l’intercompréhension entre les familles et l’école et contribuer à la construction chez les élèves d’une identité plurielle épanouie.
Nos objectifs
Supports pédagogiques
Créer et développer des supports pédagogiques favorisant la prise en compte et la valorisation de la pluralité linguistique dans l’enseignement.
Liens école-famille
Renforcer les liens entre l’école et les familles issues de la migration par des actions de médiation
Animations d’éveil aux langues
Proposer aux classes de l’enseignement primaire des animations dans le domaine de l’éveil aux langues (Plan d’études romand, objectifs L17 et L27) qui prennent appui sur l’expertise linguistique des intervenant-e-s
Primo-intégration
Assister, accompagner et proposer une aide à la primo-intégration des élèves et de leur famille dans un nouvel environnement scolaire.
Collaboration
Collaborer avec les organes compétents du département de l’instruction publique (DIP), dans le cadre de la politique éducative cantonale.
Intégration des élèves
Contribuer à l’intégration et à la valorisation des élèves au sein du système scolaire genevois et de la société suisse
Soutien aux associations LCO
Soutien direct dans la création de l’association LCO, un accompagnement pour être reconnu par le DIP et une formation à la didactique de langue d’origine aux enseignants LCO.
Qui sommes-nous?
Dulcimara da Silva
Présidente (Raízes)
Roya Saidali (Amouzesh)
Zaina Damigova-Isayeva (Bouratino)
Liburn Mehmetaj (LEPA)
Carla Silva Hardmeyer (Raízes)
Maxamud Cali Maxamed (Association Amitié Somalie-Suisse)
Magnolia Vigny
Vice-présidente (Raízes)
Abdelkrim Bouzouzou (ELAPE)
Miguel-Angel Trejos (La Escuelita)
Thamayanthy Pasupathypilly (Kalacharam)
Mariana Fonseca
Statuts
L’association a été fondée le 19 janvier 2021
Rapport annuel
Consulter le dernier rapport annuel de l’association
Partenaires
Direction générale de l’enseignement obligatoire DGEO
La direction générale de l’enseignement obligatoire (DGEO), faisant partie du Département de l’instruction publique, de la formation et de la jeunesse (DIP), a pour première mission de piloter l’enseignement obligatoire en plaçant l’enseignement et le parcours des élèves au centre de sa démarche.
Bureau de l’intégration et de la citoyenneté BIC
Le Bureau de l’intégration et de la citoyenneté (BIC) coordonne, développe et finance des actions et des projets liés, d’une part, à l’intégration des étrangers et, d’autre part, à la prévention du racisme et des discriminations, avec ses partenaires associatifs et institutionnels. Il a également pour tâche de sensibiliser et informer l’ensemble de la population genevoise sur les questions relatives aux migrations.
Associations membres
Projets actuels
Ecole ouverte aux langues (EOL)
Lorsque le corps enseignant identifie un besoin lié à l’intégration à l’intérieur d’une classe ou d’une école, il peut en informer la direction qui peut alors déposer une demande d’intervention auprès de la DGEO via un formulaire en ligne.
Les activités proposées dans les classes dans le cadre de ce projet permettent aux élèves de se familiariser avec une langue spécifique le temps de quelques heures. Ces activités préparées sous la supervision de la DGEO sont menées par des professionnelles et professionnels formés à l’exercice.
Elles sont disponibles en ligne sur le site de la DGEO.
Appui aux langues d'origines (ALO ; primo-arrivants)
Cet appui en langue d’origine peut être proposé aux élèves primo-arrivants peu ou pas alphabétisés dans leur langue. Par l’apprentissage ou le renforcement de la langue écrite d’origine, il permet aux élèves de gagner du temps dans leur alphabétisation en français.
Après accord avec la direction d’établissement, Il est mené par la DGEO en collaboration avec la Faculté de Psychologie et des Sciences de l’Éducation (FAPSE).
Evaluations en langue d'origine (EVLO)
Ces évaluations ne sont pas menées systématiquement mais lorsque le corps enseignant ou d’autres professionnelles ou professionnels au contact avec un élève se posent des questions quant à son intégration et/ou à ses progrès scolaires. La direction d’établissement est seule habilité en faire la demande.
Menées par du personnel formé, ces évaluations en langue d’origine permettent souvent de mieux comprendre mieux l’élève et de mettre en place des mesures qui aident l’élève, l’équipe pédagogique et les parents à mieux encadrer ses apprentissages tant scolaires que sociaux.
LinguaPoly
Ce projet n’a eu lieu pour le moment qu’une seule fois dans l’établissement du Mandement suite au constat par la Commune des difficultés d’intégration rencontrées par les enfants logés au Bois de Bay.
Instrument puissant pour la promotion de l’intégration par la mise en valeur du plurilinguisme et de chaque langue présentée, ces journées sous forme de rallye permettent aux élèves de se familiariser avec plusieurs langues sous forme de jeux, de bricolages, de chants, de danse, etc.
Télécharger le pack de jeux éducatifs créés lors de LinguaPoly
Ressources
Éducation & ouverture aux langues à l'école
Consultez le site d’EOLE, comprenant des activités permettant de mettre en place des connaissances, des attitudes et des savoir-faire utiles à l’apprentissage.
Cours de langue et de culture d'origine (LCO)
Les élèves dont la langue première est différente de la langue d’enseignement peuvent suivre des cours dans la langue de leur pays d’origine.
Approches inter-linguistiques
Ressources pédagogiques, officielles ou conseillées par le Service enseignement et évaluation, en lien avec les approches interlinguistiques.
Rapport de recherche LinguaPoly
Rapport sur le projet pédagogique pilote LinguaPoly, rédigé par la faculté de psychologie et des sciences de l’éducation (Université de Genève)
Postuler
Préparez votre CV et votre lettre de motivation
Au format PDF, en français. Vous pouvez également téléverser d’autres documents tels que vos diplômes, lettres de recommendations, etc.
Postulez en ligne
Remplissez notre formulaire et soumettez directement les documents requis
Entretien
Nous vous inviterons à un entretien une fois les documents revus
Casiers judiciaires
Suite à votre entretien, nous vous demanderons de soumettre vos casiers judiciaires (normal et « S » pour le travail avec des enfants)
Signature du contrat
Une fois les étapes passées, nous préparerons votre contrat
Postulez en ligne
Vous avez grandi dans un pays d’immigration récente ? De part votre parcours de formation ou professionnel vous avez acquis des compétences pédagogiques ? Vous avez régulièrement du temps libre durant les horaires scolaires ? Votre candidature pourrait nous intéresser.
Aucun poste vacant actuellement
Soutiens
Nous remercions l’Etat de Genève et le Secrétariat d’Etat aux migrations pour leurs soutiens financiers sans lesquels aucune action ne pourrait avoir lieu.
FAQ
Questions fréquentes
Faut-il être membre d'une association pour postuler?
Non. Nous acceptons également des intervenants qui ne sont pas affiliés à des associations de langue et culture d’origine.
Quelles langues faut-il pratiquer pour pouvoir postuler?
Il n’y a pas de limitations quant à la langue. Nos besoins varient selon l’intérêt des bénéficiaires qui varient de temps à autre. Par exemple, en 2021 nous avons mené des projets en albanais, arabe, espagnol, chinois, dari, farsi, portugais brésilien, tigrinia, turc et russe.
Par qui serai-je employé si ma postulation est acceptée?
Votre employeur sera GEplurilingue. Le financement de GEplurilingue provient principalement de fonds public, financés par la DGEO et le BIC.